Keine exakte Übersetzung gefunden für كلفة تقييم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كلفة تقييم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Grâce à ses ressources ordinaires, le Bureau de l'évaluation a demandé que soit menée la métaévaluation susmentionnée, qui a rendu compte de la nécessité de renforcer les capacités d'évaluation.
    وقد كُلف مكتب التقييم بإجراء التقييم المناقش أعلاه، الذي قدر الحاجة إلى تعزيز قدرات التقييم، بموارده العادية.
  • Le GNUE a été chargé dans un premier temps de s'atteler sans tarder à l'établissement de critères d'évaluabilité et de données de références aux fins de l'évaluation.
    وكخطوة أولى، كُلف فريق التقييم ببدء العمل بشكل عاجل على وضع معايير قابلية التقييم وخطوط الأساس لعملية التقييم.
  • Il existe à chaque niveau des possibilités plus grandes et un mandat pour évaluer le coût-efficacité.
    على مستوى كل بند من البنود، تتوفر إمكانات كبيرة وولاية تشريعية لإجراء عمليات تقييم لفعالية الكلفة.
  • Nous nous félicitons du Rapport mondial sur le développement 2008, publié récemment par la Banque mondiale, qui s'appuie sur les travaux des experts de la Banque chargés d'évaluer son rôle dans le financement de l'agriculture en Afrique subsaharienne. Ce rapport important met clairement en lumière le fait que pendant des années, on a systématiquement négligé les projets agricoles.
    نرحب بالتقرير الذي صدر مؤخرا عن البنك الدولي حول نتائج عمل فريق خبراء البنك الذي كلف بإعداد تقييم لدور البنك الدولي في تمويل القطاع الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
  • L'UNICEF a également participé à un groupe de travail interinstitutions de suivi et d'évaluation, pour préparer des directives pour la rédaction du mandat des évaluations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans chaque pays.
    واشتركت اليونيسيف أيضا في فريق عامل مشترك بين الوكالات للرصد والتقييم، كُلف بإعداد مبادئ توجيهية وصلاحيات لعمليات التقييم المحددة الأقطار في أطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
  • A leur seizième réunion, les Parties ont adopté la décision XVI/35 demandant au Groupe de l'évaluation technique et économique de réaliser une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2006-2008, en se conformant au mandat qui lui avait été donné dans cette décision.
    أثناء اجتماعها السادس عشر، اعتمدت الأطراف المقرر 16/35 الذي كلف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء دراسة حول تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2006-2008 طبقاً للاختصاصات الواردة في ذلك المقرر.
  • S'il affirme que cette valeur est proche de l'extrémité inférieure de la fourchette utilisée par les économistes pour évaluer le rapport coût-efficacité de différentes interventions médicales aux États-Unis, il n'est pas établi qu'elle soit appropriée pour la population koweïtienne.
    ومع أن الكويت تقول إن هذه القيمة تندرج في الطرف الأدنى من مجموعة القيم التي يستعملها الاقتصاديون في تقييم فعالية كلفة المداخلات الطبية البديلة في الولايات المتحدة، فإنه لا يوجد دليل على أن السلّم الذي استعملته الكويت يلائم سكان الكويت.
  • Cette évaluation stratégique indépendante, commanditée par ONU-Habitat, a été achevée en octobre 2006 par une équipe externe d'évaluation (voir HSP/CPR/23/6).
    وأنجز التقييم الاستراتيجي المستقل لأداء وتأثر مديري برامج موئل الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 على يد فريق تقييم خارجي، كلفه بذلك موئل الأمم المتحدة (انظر HSP/CPR/23/6).
  • Pour les besoins du présent rapport, le Fonds indique pour chaque indicateur d'objectif les conclusions préliminaires de l'évaluation commandée par ses soins, ainsi que ce qu'il compte faire pour améliorer ses résultats dans le prochain cycle de quatre ans.
    ومن أجل هذا التقرير، يُدرج الصندوق في كل مؤشر من مؤشرات الأهداف عدة نتائج أولية على أدائه من عملية التقييم التي كلَّف بإجرائها، فضلا عن الخطط الرامية إلى تحسين الأداء في دورة السنوات الأربع المقبلة.
  • Le secrétariat (CNUCED, 2003) a réalisé une analyse coûts-avantages permettant d'évaluer les conséquences de l'utilisation de Port-Saïd (Égypte) comme autre point de transit pour le commerce à destination ou en provenance de Gaza, et de l'utilisation du port d'Aqaba (Jordanie) comme autre route pour le commerce cisjordanien.
    لقد طبّقت الدراسة التي أجرتها الأمانة (الأونكتاد، 2003) تحليلاً يقارن بين الكلفة والفائدة من أجل تقييم تأثير استخدام ميناء بورسعيد في مصر كنقطة عبور بديلة للتجارة الموجهة إلى غزة أو الناشئة منها، واستخدام ميناء العقبة في الأردن كطريق تجاري بديل لتجارة الضفة الغربية.